ในความหมาย 結果、成果、効果
posted on 15 Dec 2006 21:23 by shuriken in Articleภาษาญี่ปุ่น ในความหมาย 結果、成果、効果
หลายคนคงเคยได้ยิน 3 คำนี้กันค่อนข้างบ่อย แล้วมันใช้ต่างกันอย่างไงอ่ะ ก็แปลว่า ผลลัพธ์เหมือนกันไม่ใช่เหรอ ที่จะดูไม่เหมือนก็คือ 効果 ที่แปลว่าประสิทธิภาพเนี่ย พอจะแยกออก 結果กับ 成果 เนี่ยใกล้เคียงกันจังเลย ตอนเราเรียนญี่ปุ่นอยู่ อาจารย์วันชัย เนี่ยชอบให้หาคำประมาณอย่างแบบเนี้ยเลย คำคล้ายกัน ความหมายใกล้เคียงกัน โอ้ย ภาษาญี่ปุ่นเพียบเลย ลิสออก แต่ขอโทษเถอะ จำไปทำไมวะ ความหมายก็เหมือนกันหมด ใช้แทนกันได้หมดแหละ แต่พอมาทำงานแล้วอ้าว เห้ยญี่ปุ่นเค้า พูดแบ่งกันชัดเจนได้เลยดูจากบริบทว่าจะต้องใช้คำไหน ที่เกริ่นมาเนี่ยต้องการจะบอกว่า ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นเนี่ย มีการใช้คำหลากหลายกว่าศัพท์ไทย เรียกแยกกันชัดเจนเลยว่าไอ้นี่คืออะไร นั่นคืออะไร เช่น คำว่า งาน ภาษาไทย ก็เรียกว่างานใช่ป่ะ คำว่า งาน ภาษาญี่ปุ่นนี่เพียบ เช่น 仕事、作業、業務、職業、働く โอ้ย แล้วทำไมภาษาไทยมันมี พูดงานเหมือนกันหมดวะนั่นเป็นตัวอย่าง ที่จะบอกว่า ภาษาญี่ปุ่นมีศัพท์แทนลักษณะเฉพาะเยอะ เวลาที่เราแปลเป็นไทย มักจะมีปัญหาใช่ไหมครับ ว่าบางทีหาคำแทน ไม่ได้เลยพูดไม่ถูกแต่เข้าใจความหมาย
กลับมาที่เรื่อง 結果、成果、効果 ครับ
ทีละตัวเลย 結果 เนี่ยเริ่มต้นเลยได้ยินบ่อยตอนเรียน แปลว่า ผลลัพธ์ เช่น ผลการสอบ,ผลการสำรวจ หรือ มีสาเหตุแล้วมีผลลัพธ์ จะใช้ตัวนี้
成果 โดยมากหมายถึง ผล,ผลลัพธ์,ออกดอก(ผล)แบบ ที่ได้ออกมาแบบเป็นรูปธรรม เช่นผลลัพธ์ ของโปรเจค プロジェットの成果 (ผลลัพธ์ได้ออกมาเป็น โปรแกรม เป็นต้น) ในภาษางาน มาจะได้ยิน คำว่า 成果物(せいかぶつ)กันบ่อยหมายถึงผลของงานที่ได้ออกมา เป็นชิ้นเป็นอัน แต่ถ้าพูดว่า プロジェットの結果 ก็จะใช้พูดถามว่าเช่น ผลลัพธ์โปรเจคผ่านหรือเปล่า หรือ ผลผลิตจากการเก็บเกี่ยวเป็นต้น แต่บางกรณีใช้แทน 結果กับ 成果ก็มีครับ บางทีเราเองก็แยกไม่ออกจริงๆ คงต้องถามญี่ปุ่น แต่ถ้าพูดในเรื่องการทำงาน มักจะแยกกันตามแบบที่บอก ข้างต้นนี้ครับ
効果 ตัวนี้แปลได้หลายอย่างเหมือนกัน เช่น ได้ผล, มีผลต่อ, ผล(ฤทธิ์ยา) ถ้าใช้ในงาน จะหมายถึง ผลที่เราเคาหวังนั้นมันเกิดขึ้น เช่น กิจกรรมนี้ถ้าทำทุกคนจะเกิดผลที่ดี この活動は全員でやるといい効果がある。 หรือ สิ่งที่ฉันพูดไปมันไม่ได้ผล 話したことは効果がない。และใช้ในความหมาย การออกฤทธิ์ของยาด้วยครับ
ก็มีประมาณนี้แหละครับ อาจจะมีอีกหลายๆสถานการณ์ครับลองสังเกตุดูว่ามันเป็นผลแบบไหนแล้วลองเอาไปใช้ดูครับ
edit @ 2007/01/03 21:10:24
สวัสดีค่ะ เป็นสมาชิดTsuuyakukaiอยู่ ก็ได้อ่านคอมเมนท์ของคุณเลยเปิดเข้ามาดู พออ่านเห็นมีชื่อ อาจารย์.วันชัย น่าจะเป็นอาจารย์ที่เราก็เคยเรียนด้วยที่ Japan Foundation ชอบอาจารย์มาก สอนดีมาก ไม่รู้ว่าตอนนี้ ท่านสอนที่ไหนคะ อยากเรียนกับอาจารย์อีก แต่ตอนนี้มาทำงานที่ระยอง ไม่มีโอกาสเข้าไปเรียนเลย ถ้าใครยังเรียนกับท่านอยู่ก็ฝากความระลึกถึงด้วยนะคะ
คุณรู้เยอะจัง จบจากญี่ปุ่นรึป่าว
#1 By i'm not a damn princess on 2006-12-22 17:43