แนะนำโรงแรมในโตเกียว

แนะนำแหล่งที่พักยอดนิยมในโตเกียว

 

 

edit @ 20 Jul 2016 01:24:11 by Shuriken

edit @ 20 Jul 2016 01:27:41 by Shuriken

คำลงท้ายE-mail

posted on 12 May 2015 17:41 by shuriken

คำลงท้ายE-mail ภาษาญี่ปุ่นที่ใช้บ่อยๆ

รูปแบบประโยคลงท้ายอีเมล์ ภาษาญี่ปุ่น ลองเอาไปใช้กันดูคำสวยๆทั้งนั้นเลยครับ

I look forward to hearing from you soon.
(メールお待ち申し上げます。)

I look forward to talking with you.
(お話しできます機会を楽しみにいたしております。)

I hope we can keep in touch by e-mail.
(メール交換できれば、幸いです。)

I look forward to your visit.
(ご訪問、楽しみにいたしております。)

If you have any questions, please feel free to contact us at any time.(ご質問等ございましたら、いつでもご連絡下さい。)

Please give my best regards to your staff.
(スタッフの皆様にもくれぐれも宜しくお伝え下さい。)

 

②感謝を表す表現

 I am much obliged to you.(フォーマルな印象:厚く御礼申し上げます。)

I sincerely appreciate your warm consideration.
(ご配慮心より御礼申し上げます。)

Thank you very much for your prompt reply.
(早速のご返信、ありがとうございます。)

Thank you for everything.
(いろいろとありがとうございました。)

Thank you very much for your help.
(ご助力ありがとうございます。)

I appreciate your time and effort.
(ご尽力を感謝いたしております。)

Thank you in advance.
(宜しく御願い致します。)

Thank you for your cooperation.
(ご協力ありがとうございます。)

 

③謝罪の文末表現

 We apologize for any inconvenience this may have caused you.
(フォーマルな印象:この件につきまして、ご迷惑おかけいたしましたことお詫び申し上げます。)

We apologize for the inconvenience.
(ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ありませんでした。)

I apologize for the short notice.
(急なお知らせで申し訳ありません。)

Please accept our deep apologies for your incovenience we have caused.
(ご迷惑をおかけしましたこと心よりお詫び申し上げます。)

Please accept our apologies.
(本当に申し訳ございません。)

Please accept our deep apologies for any inconvenience we may have
caused you.
(すぐにお返事申し上げず失礼いたしました。)

Introduce Product and Company in English

posted on 26 Apr 2015 20:25 by shuriken
Introduce Product and Company in English